-
Observational Study
Obtaining History with a Language Barrier in the Emergency Department: Perhaps not a Barrier After All.
- Megan Litzau, Joseph Turner, Katie Pettit, Zachary Morgan, and Dylan Cooper.
- Indiana University, Department of Emergency Medicine, Indianapolis, Indiana.
- West J Emerg Med. 2018 Nov 1; 19 (6): 934-937.
IntroductionPatients with limited English proficiency may be at risk for incomplete history collection, potentially a patient safety issue. While federal law requires qualified medical interpreters be provided for these patients, little is known about the quality of information obtained in these encounters. Our study compared the medical histories obtained by physicians in the emergency department (ED) based on whether the patients primarily spoke English or Spanish.MethodsThis was a prospective, observational study conducted at a single, urban, academic ED during a six-month time period. Resident and faculty physicians caring for adult patients with a chief complaint of chest or abdominal pain were eligible for participation. Patient encounters were directly observed by medical students who had been trained using simulated encounters. Observers documented which key historical data points were obtained by providers, including descriptions of pain (location, quality, severity, radiation, alleviating/aggravating factors), past medical/family/surgical history, and social history, in addition to the patient's language in providing history. Providers, interpreters, and observers were blinded to the nature of the study. We used chi-square analyses to examine differences in whether specific elements were collected based on the primary language of the patient.ResultsEncounters with 753 patients were observed: 105 Spanish speaking and 648 English speaking. Chi-square analyses found no statistically significant differences in any history questions between Spanish-speaking and English-speaking patients, with the exception that questions regarding alleviating factors were asked more often with Spanish-speaking patients (45%) than English-speaking patients (30%, p=.003). The average percentages of targeted history elements obtained in Spanish and English encounters were 60% and 57%, respectively.ConclusionIn this study at a large, urban, academic ED, the medical histories obtained by physicians were similar between English-speaking and Spanish-speaking patients. This suggests that the physicians sought to obtain medical histories at the same level of detail despite the language barrier. One limitation to consider is the Hawthorne effect; however, providers and observers were blinded to the nature of the study in an attempt to minimize the effect.
Notes
Knowledge, pearl, summary or comment to share?You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
- Simple formatting can be added to notes, such as
*italics*
,_underline_
or**bold**
. - Superscript can be denoted by
<sup>text</sup>
and subscript<sub>text</sub>
. - Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines
1. 2. 3.
, hyphens-
or asterisks*
. - Links can be included with:
[my link to pubmed](http://pubmed.com)
- Images can be included with:
![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
- For footnotes use
[^1](This is a footnote.)
inline. - Or use an inline reference
[^1]
to refer to a longer footnote elseweher in the document[^1]: This is a long footnote.
.