Journal of travel medicine
-
The importance of trained interpreters for ensuring adequate communication with limited English proficiency patients is well-established. However, in many contexts, health professionals continue to rely on ad hoc interpreters, such as bilingual employees or patients' relatives to provide linguistic assistance. This is worrisome because these strategies have been shown to be associated with poor quality health care. ⋯ Simply making professional interpreter services available to healthcare professionals does not appear to guarantee their use for limited French proficiency (LFP) patients. Future efforts should focus on developing procedures for systematically identifying patients needing linguistic assistance, linguistic assistance strategies that are responsive to provider and institutional contexts and constraints, and institutional directives to ensure use of qualified interpreters for all medically important communication with LFP patients.