• Prim Health Care Res Dev · Apr 2014

    Family members' experiences of the use of interpreters in healthcare.

    • Emina Hadziabdic, Björn Albin, Kristiina Heikkilä, and Katarina Hjelm.
    • School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, Växjö, Sweden.
    • Prim Health Care Res Dev. 2014 Apr 1; 15 (2): 156-69.

    AimThe aim was to explore adults' experiences of their family members' use of interpreters in health-care encounters.BackgroundLanguage barriers are a major hindrance for migrants to receive appropriate healthcare. In a foreign country, family members often need support in care of migrant patients. No previous studies focusing on adult family members' experiences of the use of interpreters in healthcare have been found.MethodA purposive sample of 10 adult family members with experiences of the use of interpreters in health-care encounters. Data were collected between May and September 2009 by focus-group interviews and analysed with qualitative analysis according to a method described for focus groups.FindingsThree categories emerged from the analysis: (1) Experiences of the use of professional interpreters, (2) Experiences of being used as an interpreter and (3) Experiences of what needs to be improved when using interpreters. The main findings showed no agreement in family members' experiences; interpretation should be individually and situationally adapted. However, when family members acted as interpreters, their role was to give both practical and emotional support, and this led to both positive and negative emotions. Use of simple language, better collaboration in the health-care organization and developing the interpreters' professional attitude could improve the use of professional interpreters. The type of interpreter, mode of interpretation and patient's preferences should be considered in the interpretation situation. In order to achieve high-quality healthcare, health-care professionals need to organize a good interpretation situation case-by-case, choose the appropriate interpreters with the patient in focus and cooperate with members of the patient's social network.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…

Want more great medical articles?

Keep up to date with a free trial of metajournal, personalized for your practice.
1,624,503 articles already indexed!

We guarantee your privacy. Your email address will not be shared.