• Rural Remote Health · Apr 2016

    Barriers to offering French language physician services in rural and northern Ontario.

    • Patrick E Timony, Alain P Gauthier, Suzanne Serresse, Natalie Goodale, and Jason Prpic.
    • Centre for Rural and Northern Health Research, Laurentian University, Sudbury, Ontario, Canada. pe_timony@laurentian.ca.
    • Rural Remote Health. 2016 Apr 1; 16 (2): 3805.

    IntroductionRural and Northern Ontario francophones face many health-related challenges including poor health status, a poor supply of French-speaking physicians, and the potential for an inability or reduced ability to effectively communicate with anglophone healthcare providers. As such, it can reasonably be expected that rural and Northern Ontario francophones experience barriers when receiving care. However, the experience of physicians working in areas densely populated by francophones is largely unexplored. This paper identifies barriers experienced by French-speaking and Non-French-speaking rural and Northern Ontario physicians when serving francophone patients.MethodsA series of key informant interviews were conducted with 18 family physicians practicing in rural and urban francophone communities of Northeastern Ontario. Interviews were analyzed using a thematic analysis process.ResultsFive categories of barrier were identified: (1) language discordance, (2) characteristics of francophone patients, (3) dominance of English in the medical profession, (4) lack of French-speaking medical personnel, and (5) physicians' linguistic (in)sensitivity. Some barriers identified were unique to Non-French-speaking physicians (eg language discordance, use of interpreters, feelings of inadequacy), some were unique to French-speaking physicians (eg limited French education and resources), and some were common to both groups (eg lack of French-speaking colleagues/staff, added time commitments, and the particularities of Franco-Ontarian preferences and culture).ConclusionsHealthcare providers and decision makers may take interest in these results. Although physicians were the focus of the present article, the barriers expressed are likely experienced by other healthcare providers, and thus the lessons learned from this article extend beyond the physician workforce. Efforts must be made to offer educational opportunities for physicians and other healthcare providers working in areas densely populated by francophones; these include linguistic and cultural sensitivity training, in addition to teaching strategies for the practice of 'active offer' of French-language services. In sum, the present study outlines the importance of linguistic concordant communication in healthcare delivery, and describes some of the challenges faced when providing French-language services in rural and Northern Ontario.

      Pubmed     Free full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…