-
- Benjamin P Brown.
- Department of Obstetrics and Gynecology, University of Chicago Medical Center, Chicago, Illinois benjamin.brown@uchospitals.edu.
- Ann Fam Med. 2014 Sep 1; 12 (5): 473-4.
AbstractCaring for patients is an act of interpretation: we labor to understand the significance of a particular symptom and, when we have reached a diagnosis, we convert our medical jargon into plain language for the benefit of the patient. Caring for patients of limited English proficiency-a population that needs a very literal form of interpretation-underscores this lesson. Working with predominantly Spanish-speaking patients has shown me the importance of bearing witness to patients' struggles and has brought me to realize that good physicians must work to forge a common language with all their patients, not only with those who do not speak English. © 2014 Annals of Family Medicine, Inc.
Notes
Knowledge, pearl, summary or comment to share?You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
- Simple formatting can be added to notes, such as
*italics*
,_underline_
or**bold**
. - Superscript can be denoted by
<sup>text</sup>
and subscript<sub>text</sub>
. - Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines
1. 2. 3.
, hyphens-
or asterisks*
. - Links can be included with:
[my link to pubmed](http://pubmed.com)
- Images can be included with:
![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
- For footnotes use
[^1](This is a footnote.)
inline. - Or use an inline reference
[^1]
to refer to a longer footnote elseweher in the document[^1]: This is a long footnote.
.