• Sao Paulo Med J · Mar 2022

    The Brazilian version of the Hip Sports Activity Scale: translation and cross-cultural adaptation.

    • Letícia Nunes Carreras Del Castillo Mathias, Themis Moura Cardinot, Danúbia da Cunha de Sá-Caputo, Márcia Cristina Moura-Fernandes, Mário Bernardo-Filho, Gustavo Leporace de Oliveira Lomelino Soares, Luiz Alberto Batista, and OliveiraLiszt Palmeira deLPhttp://orcid.org/0000-0002-9051-937XMD, PhD. Orthopedist and Professor, Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas (PGCM), Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), Rio de Janeiro (RJ), Brazil..
    • MSc. Physiotherapist and Doctoral Student, Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas (PGCM), Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), Rio de Janeiro (RJ), Brazil.
    • Sao Paulo Med J. 2022 Mar 1; 140 (2): 261-267.

    BackgroundThe Hip Sports Activity Scale (HSAS) is a reliable and valid tool for determining the levels of sports activities among patients with femoroacetabular impingement (FAI).ObjectiveTo translate and cross-culturally adapt the HSAS to the Brazilian Portuguese language.Design And SettingThis was a cross-sectional study conducted at the State University of Rio de Janeiro.MethodsThe Brazilian version of the HSAS was developed following a process that comprised six steps: translation, synthesis, back-translation, review by committee, pretesting and submission of documentation to the developers. The translation phase involved three independent bilingual translators whose mother language was Brazilian Portuguese. The back-translation phase involved three independent translators whose mother language was English. In order to verify comprehension of the questionnaire, 30 undergraduate students in physical education (65% men), with mean age 23.2 years (standard deviation = 6.8), participated in the pre-testing phase.ResultsDuring the translation step, some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence to the original HSAS. In the pre-testing phase, each item of the scale showed a comprehension level of 100%.ConclusionThe HSAS was translated from English to the Brazilian Portuguese language and adapted to Brazilian culture. The HSAS validation is ongoing.

      Pubmed     Free full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…