• Journal of critical care · Feb 2023

    The impact of language barriers & interpreters on critical care patient outcomes.

    • Andrea Duronjic, David Ku, Shaila Chavan, Tamara Bucci, Stephanie Taylor, and David Pilcher.
    • The Department of Intensive Care Monash Health, Clayton, Victoria 3168, Australia. Electronic address: andreaduronjic@live.com.au.
    • J Crit Care. 2023 Feb 1; 73: 154182154182.

    BackgroundIn a multicultural society, the impact of language proficiency and interpreter use on critical care patient outcomes is unknown.ObjectiveTo investigate the relationship between English language preference, requirement for an interpreter and in-hospital mortality amongst non-elective intensive care unit (ICU) patients.MethodAdult patients admitted to all 23 public ICUs within the state of Victoria, Australia from July 2007 to June 2018, were extracted from The Australian New Zealand Intensive Care Society Adult Patient Database. De-identified patient data was matched using probabilistic methods and statistical linkage keys to the Victorian Admitted Episodes Database. Patients were classified into one of three groups: 'English preferred', 'English not preferred' and 'Interpreter required'.Results126,891 ICU admissions were analysed, of whom 3394 (3%) were in the 'English not preferred' group and 6355 (5%) in the 'Interpreter required' group. Compared to the 'English preferred', both the 'English not preferred' and 'Interpreter required' groups were older, had more co-morbidities and higher severity of illness scores. In-hospital mortality was 13.1% in the 'English preferred' group, 19.6% in the 'English not preferred' group and 16.7% in the 'Interpreter required' group. However, after adjusting for sex, severity of illness and socio-economic status, the 'English not preferred' group remained with a higher risk adjusted mortality (OR 1.21, 95%CI 1.07-1.36, P = 0.002), whereas the 'Interpreter required' group had a lower adjusted risk of mortality (OR 0.81, 95%CI 0.74-0.89, P < 0.001).ConclusionBeing identified as having a requirement for an interpreter was associated with improved outcomes for adults admitted to public hospital ICUs in Victoria. Interpreter services should be more readily available in the hospital setting. It is recommended that patients, family members and clinicians actively use interpreter services when English is not the preferred language of an ICU patient.Copyright © 2022 Elsevier Inc. All rights reserved.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…

What will the 'Medical Journal of You' look like?

Start your free 21 day trial now.

We guarantee your privacy. Your email address will not be shared.