-
- Leen Bakdash, Areeba Abid, Amritha Gourisankar, and Tracey L Henry.
- Emory University School of Medicine, Atlanta, GA, 30322, USA. lbakdas@emory.edu.
- J Gen Intern Med. 2024 Feb 1; 39 (3): 492495492-495.
AbstractMedical interpretation is an underutilized resource, despite its legal mandate and proven efficacy in improving health outcomes for populations with low English proficiency. This disconnect can often be attributed to the costs and wait-times associated with traditional means of interpretation, making the service inaccessible and burdensome. Technology has improved access to translation through phone and video interpretation; with the acceleration of artificial intelligence (AI) large language models, we have an opportunity to further improve interpreter access through real-time, automated translation. The impetus to utilize this burgeoning tool for improved health equity must be combined with a critical view of the safety, privacy, and clinical decision-making risks involved. Physicians must be active participants and collaborators in both the mobilization of AI tools to improve clinical care and the development of regulations to mitigate harm.© 2023. The Author(s), under exclusive licence to Society of General Internal Medicine.
Notes
Knowledge, pearl, summary or comment to share?You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
- Simple formatting can be added to notes, such as
*italics*
,_underline_
or**bold**
. - Superscript can be denoted by
<sup>text</sup>
and subscript<sub>text</sub>
. - Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines
1. 2. 3.
, hyphens-
or asterisks*
. - Links can be included with:
[my link to pubmed](http://pubmed.com)
- Images can be included with:
![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
- For footnotes use
[^1](This is a footnote.)
inline. - Or use an inline reference
[^1]
to refer to a longer footnote elseweher in the document[^1]: This is a long footnote.
.