• J Pain Symptom Manage · Mar 2016

    Review

    Interpreting at the End of Life: A Systematic Review of the Impact of Interpreters on the Delivery of Palliative Care Services to Cancer Patients with Limited English Proficiency.

    • Milagros D Silva, Margaux Genoff, Alexandra Zaballa, Sarah Jewell, Stacy Stabler, Francesca M Gany, and Lisa C Diamond.
    • Department of Geriatrics and Palliative Medicine, Weill Cornell Medical Center, New York, New York, USA. Electronic address: mis9202@med.cornell.edu.
    • J Pain Symptom Manage. 2016 Mar 1; 51 (3): 569580569-80.

    ContextLanguage barriers can influence the health quality and outcomes of limited English proficiency (LEP) patients at end of life, including symptom assessment and utilization of hospice services.ObjectivesTo determine how professional medical interpreters influence the delivery of palliative care services to LEP patients.MethodsWe conducted a systematic review of the literature in all available languages of six databases from 1960 to 2014. Studies evaluated use of language services for LEP patients who received palliative care services. Data were abstracted from 10 articles and collected on study design, size, comparison groups, outcomes, and interpreter characteristics.ResultsSix qualitative and four quantitative studies assessed the use of interpreters in palliative care. All studies found that the quality of care provided to LEP patients receiving palliative services is influenced by the type of interpreter used. When professional interpreters were not used, LEP patients and families had inadequate understanding about diagnosis and prognosis during goals of care conversations, and patients had worse symptom management at the end of life, including pain and anxiety. Half of the studies concluded that professional interpreters were not used adequately, and several studies suggested that premeetings between clinicians and interpreters were important to discuss topics and terminology to be used during goals of care discussions.ConclusionLEP patients had worse quality of end-of-life care and goals of care discussions when professional interpreters were not used. More intervention studies are needed to improve the quality of care provided to LEP patients and families receiving palliative services.Copyright © 2016 American Academy of Hospice and Palliative Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

      Pubmed     Free full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…