• Ann Emerg Med · Mar 2011

    Transporting clinical tools to new settings: cultural adaptation and validation of the Emergency Severity Index in German.

    • Florian F Grossmann, Christian H Nickel, Michael Christ, Kristian Schneider, Rebecca Spirig, and Roland Bingisser.
    • Emergency Department, University Hospital Basel, Basel, Switzerland. grossmannf@uhbs.ch
    • Ann Emerg Med. 2011 Mar 1;57(3):257-64.

    Study ObjectiveTo date, no German triage tool with proven reliability and validity exists. The goal of this project is to translate and culturally adapt the Emergency Severity Index (ESI) and to assess reliability and validity of the German version.MethodsThe ESI was translated following principles recommended for the translation and cultural adaptation of instruments. We performed a prospective, single-center cohort study. Reliability was assessed by calculating Cohen's weighted κ for agreement of 2 experts who reviewed the triage nurses' notes. To assess validity, associations of the number of resources, hospitalization, admission to intensive care, length of stay, and mortality with the assigned ESI level were investigated.ResultsOnly small cultural adaptations had to be made during the translation process. Interrater agreement was high (κ(w) = 0.985) in a sample of 125 patients. For the assessment of validity, a sample of 2,114 patients was used. Spearman's rank correlation coefficient between ESI category and number of resources was ρ = -0.567. The association (Kendall's τ) between ESI category and disposition, and hospitalization was τ = -0.429 and τ = -0.453, respectively. The areas under the curves for the predictive ability of the ESI for hospitalization in general and hospitalization to an ICU were 0.788 and 0.856, respectively. The association between emergency department length of stay and ESI category was also significant (Kruskal-Wallis χ² = 450.8; df = 4; P < .001). Furthermore, the association between ESI category and survival probability was significant (log-rank χ² = 36.06; df = 3; P < .001).ConclusionTranslation of the ESI following guidelines was feasible and resulted in a reliable and valid German version.Copyright © 2010 American College of Emergency Physicians. Published by Mosby, Inc. All rights reserved.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…