-
- H B Leung, C H Yen, and P Y T Tse.
- Department of Orthopaedics and Traumatology, Kwong Wah Hospital, Waterloo Road, Kowloon, Hong Kong. adrianleunghb@yahoo.com
- Hong Kong Med J. 2004 Jun 1;10(3):172-7.
ObjectiveTo determine the reliability and validity of a dedicated assessment tool for lateral epicondylitis after translation into Hong Kong Chinese.DesignCross-sectional study.SettingDistrict hospital, Hong Kong.PatientsSeventy-four patients, 12 of whom were bilingual, were recruited (total of 82 elbows).Main Outcome MeasuresTranslation equivalence and reliability were measured with the test-retest method. Validity was measured against the Roles and Maudsley outcome score and mean maximal grip strength.ResultThe Patient-rated Forearm Evaluation Questionnaire had high English-Chinese equivalence (Spearman's rho correlation coefficient=0.926; P<0.001). It was also very reliable (intraclass correlation coefficient=0.99; P<0.001). Validity according to the Roles and Maudsley outcome score and mean of maximal grip strength was significant (P<0.01).ConclusionThe Hong Kong Chinese version of Patient-rated Forearm Evaluation Questionnaire is a reliable and valid assessment tool for chronic lateral epicondylitis. Its equivalence to the original English version makes outcome assessment across cultural barrier feasible.
Notes