• Der Anaesthesist · Dec 2019

    The German version of the Critical-Care Pain Observation Tool for critically ill adults : A prospective validation study.

    • I Kiesewetter, U Bartels, A Bauer, G Schneider, and S Pilge.
    • Department of Anaesthesiology, Ludwig-Maximilians-Universität München, Munich, Germany. Isabel.Kiesewetter@med.uni-muenchen.de.
    • Anaesthesist. 2019 Dec 1; 68 (12): 836-842.

    BackgroundThe implementation of the Critical-Care Pain Observation tool (CPOT) in intensive care units (ICU) has been associated with more frequent pain assessments, a reduced number of complications, and improved administration of analgesics and sedatives. So far no German translation exists. Translating this tool into foreign languages requires further validation testing.ObjectiveThe aim of this prospective observational validation study was to translate the original version of the CPOT according to scientific principles for translation and to establish the validity and reliability of the German translation of CPOT for critically ill adult patients.Material And MethodsA total of 292 cardiac surgery patients from 2 ICUs of 2 German university teaching hospitals were included (114 patients at center 1 and 178 patients at center 2). Of the included patients 22.6% were female and 76.4% were male with a mean age of 68.5 years ±9.3 SD. Pain was evaluated with the CPOT, the Bhavioral Pain Scale (BPS) and with the Numeric Rating scale (NRS) at three time points (1. intubated + sedated, 2. intubated + awake, 3. extubated + awake) at rest and during nociceptive stimulus (positioning). Assessments were made separately by trained physicians and nursing staff.ResultsGood results for interrater reliability and internal consistency could be demonstrated (weighted Cohen's kappa of 0.73, Cronbach's coefficient alpha of 0.8). Spearman correlation between CPOT and NRS was moderate but significant. The receiver operating characteristic (ROC) analysis to obtain optimal thresholds of CPOT to detect pain revealed different results during rest and stimulus and in intubated and extubated patients.ConclusionThe validated German CPOT translation is a reliable tool for pain assessment in cardiac ICU patients in the absence of patients' ability for self-reporting. The use of this German version of CPOT now allows a better international comparability of corresponding data in future studies.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…