Ethnicity & health
-
This study aimed to understand the experiences of bilingual nurses asked to interpret in the Emergency Department (ED), and the subsequent impact on safety climate. Australian ED clinicians assess and treat high numbers of linguistically diverse patients, many with limited English proficiency. New South Wales Health policy mandates the use of accredited interpreters when collecting personal and health information, and when obtaining consent for medical procedures. ⋯ While some, (but not all) participants were aware of the interpreter policy, they were torn between their acknowledgement of risky translation practices and their desire to support their colleagues to provide timely, culturally-competent assessment and care. Findings suggests a 'top-down' approach to translation policy has failed to influence the local safety culture and practices and does not address a climate created by clinical urgency and workflow. Formal training and accreditation of bilingual nurses, and/or embedded interpreters for common language groups may reduce risks for non-English speaking patients.