Revista Brasileira de terapia intensiva
-
Rev Bras Ter Intensiva · Jul 2018
Brazilian version of the Pediatric Functional Status Scale: translation and cross-cultural adaptation.
To translate and cross-culturally adapt the Functional Status Scale for hospitalized children into Brazilian Portuguese. ⋯ The Functional Status Scale for pediatric use was translated and culturally adapted into Portuguese spoken in Brazil. The translated items were pertinent to the Brazilian culture and evaluated the dimensions proposed by the original instrument. Validation studies of this instrument are suggested to make it feasible for use in different regions of Brazil.
-
To evaluate the practice of dentistry in intensive care units. ⋯ The presence of dentistry services and oral health service delivery training and protocols were correlated. The oral care methods varied greatly among the intensive care units surveyed.
-
Rev Bras Ter Intensiva · Jul 2018
Randomized Controlled TrialExisting capacity for renal replacement therapy and site-specific practices for managing acute kidney injury at centers participating in the BaSICS trial.
To investigate the existing capacity for renal replacement therapy and site-specific practices for managing acute kidney injury at centers participating in the BaSICS trial. ⋯ There was wide variation in the availability of resources for renal replacement therapy and in the management of acute kidney injury in Brazilian intensive care units. This information should be taken into account when planning clinical trials focused on this topic in Brazil.
-
Rev Bras Ter Intensiva · Apr 2018
Translation and cross-cultural adaptation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale for the Portuguese language.
This study sought to translate the Cornell Assessment of Pediatric Delirium from English into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt it for use in Brazil. ⋯ The translation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium into Brazilian Portuguese and its cross-cultural adaptation were successful and preserved the linguistic and semantic properties of the original instrument. The Cornell Assessment of Pediatric Delirium proved to be easy to understand and could be completed quickly. Additional studies are needed to test the validity and psychometric properties of this version in Brazil.