-
Comparative Study
Grappling with cultural differences; communication between oncologists and immigrant cancer patients with and without interpreters.
- Phyllis Butow, Melanie Bell, David Goldstein, Ming Sze, Lynley Aldridge, Sarah Abdo, Michelle Mikhail, Skye Dong, Rick Iedema, Ray Ashgari, Rina Hui, and Maurice Eisenbruch.
- University of Sydney, NSW, Australia. phyllis.butow@sydney.edu.au
- Patient Educ Couns. 2011 Sep 1; 84 (3): 398-405.
ObjectiveImmigrants report challenges communicating with their health team. This study compared oncology consultations of immigrants with and without interpreters vs Anglo-Australian patients.MethodsPatients with newly diagnosed incurable cancer who had immigrated from Arabic, Chinese or Greek speaking countries or were Anglo-Australian, and family members, were recruited from 10 medical oncologists in 9 hospitals. Two consultations from each patient were audio-taped, transcribed, translated into English and coded.ResultsSeventy-eight patients (47 immigrant and 31 Anglo-Australian) and 115 family members (77 immigrant and 38 Anglo Australian) participated in 141 audio-taped consultations. Doctors spoke less to immigrants with interpreters than to Anglo-Australians (1443 vs. 2246 words, p=0.0001), spent proportionally less time on cancer related issues (p=0.005) and summarising and informing (p≤0.003) and more time on other medical issues (p=0.0008) and directly advising (p=0.0008). Immigrants with interpreters gave more high intensity cues (10.4 vs 7.4). Twenty percent of cues were not interpreted. Doctors tended to delay responses to or ignore more immigrant than Anglo-Australian cues (13% vs 5%, p=0.06).ConclusionsImmigrant cancer patients with interpreters experience different interactions with their doctors than Anglo-Australians, which may compromise their well-being and decisions.Practice ImplicationsGuidelines and proven training programmes are needed to improve communication with immigrant patients, particularly those with interpreters.Copyright © 2011 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.
Notes
Knowledge, pearl, summary or comment to share?You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
- Simple formatting can be added to notes, such as
*italics*
,_underline_
or**bold**
. - Superscript can be denoted by
<sup>text</sup>
and subscript<sub>text</sub>
. - Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines
1. 2. 3.
, hyphens-
or asterisks*
. - Links can be included with:
[my link to pubmed](http://pubmed.com)
- Images can be included with:
![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
- For footnotes use
[^1](This is a footnote.)
inline. - Or use an inline reference
[^1]
to refer to a longer footnote elseweher in the document[^1]: This is a long footnote.
.