-
- Júlia Candia Donat, Nathália Dos Santos Lobo, Gabriela Dos Santos Jacobsen, Eduardo Reuwsaat Guimarães, Christian Haag Kristensen, William Berger, Mauro Vitor Mendlowicz, LimaEduardo de PaulaEP0000-0001-8957-8025PhD. Psychologist and Postdoctoral Student, Department of Psychology, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte (MG), Brazil., Alina Gomide Vasconcelos, and Elizabeth Nascimento.
- MSc. Psychologist and Researcher, Postgraduate Program on Psychology, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil.
- Sao Paulo Med J. 2019 Aug 29; 137 (3): 270277270-277.
BackgroundThe most recent editions of diagnostic manuals have proposed important modifications in posttraumatic stress disorder (PTSD) criteria. The International Trauma Questionnaire (ITQ) is the gold-standard measurement for assessing PTSD and complex PTSD in accordance with the model of the 11th International Classification of Diseases (ICD-11).ObjectiveThe aim of this study was to adapt the ITQ for the Brazilian context.Design And SettingThe translation and cross-cultural adaptation of the ITQ for use in Brazilian Portuguese was performed in trauma research facilities in Porto Alegre, Rio de Janeiro and Belo Horizonte, Brazil.MethodsThe adaptation followed five steps: (1) translation; (2) committee synthesis; (3) experts' evaluation through the content validity index (CVI) and assessment of interrater agreement though kappa statistics; (4) comprehension test with clinical and community samples (n = 35); and (5) final back-translation and authors' evaluation.ResultsTwo independent translations were conducted. While working on a synthesis of these translations, the committee proposed changes in six items to adapt idiomatic expressions or to achieve a more accurate technical fit. Both the expert judges' evaluation (CVI > 0.7; k > 0.55) and the pretest in the target population (mean comprehension > 3) indicated that the adapted items were adequate and comprehensible. The final back-translation was approved by the authors of the original instrument.ConclusionITQ in its Brazilian Portuguese version achieved satisfactory content validity, thus providing a tool for Brazilian research based on PTSD models of the ICD-11.
Notes
Knowledge, pearl, summary or comment to share?You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
- Simple formatting can be added to notes, such as
*italics*
,_underline_
or**bold**
. - Superscript can be denoted by
<sup>text</sup>
and subscript<sub>text</sub>
. - Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines
1. 2. 3.
, hyphens-
or asterisks*
. - Links can be included with:
[my link to pubmed](http://pubmed.com)
- Images can be included with:
![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
- For footnotes use
[^1](This is a footnote.)
inline. - Or use an inline reference
[^1]
to refer to a longer footnote elseweher in the document[^1]: This is a long footnote.
.