• Ann R Coll Surg Engl · Jul 2011

    Patients' misunderstanding of common orthopaedic terminology: the need for clarity.

    • C H M Bagley, A R Hunter, and I A Bacarese-Hamilton.
    • Whittington Hospital, London, UK. carolinebagley@doctors.org.uk
    • Ann R Coll Surg Engl. 2011 Jul 1;93(5):401-4.

    IntroductionPatients' understanding of their medical problems is essential to allow them to make competent decisions, comply with treatment and enable recovery. We investigated patients' understanding of orthopaedic terms to identify those words surgeons should make the most effort to explain.MethodsThis questionnaire-based study recruited patients attending the orthopaedic clinics. Qualitative and quantitative data were collected using free text boxes for the patients' written definitions and multiple choice questions (MCQs).ResultsA total of 133 patients took part. Of these, 74% identified English as their first language. 'Broken bone' was correctly defined by 71% of respondents whereas 'fractured bone' was only correctly defined by 33%. 'Sprain' was correctly defined by 17% of respondents, with 29% being almost correct, 25% wrong and 29% unsure. In the MCQs, 51% of respondents answered correctly for 'fracture', 55% for 'arthroscopy', 46% for 'meniscus', 35% for 'tendon' and 23% for 'ligament'. 'Sprained' caused confusion, with only 11% of patients answering correctly. Speaking English as a second language was a significant predictive factor for patients who had difficulty with definitions. There was no significant variation among different age groups.ConclusionsCare should be taken by surgeons when using basic and common orthopaedic terminology in order to avoid misunderstanding. Educating patients in clinic is a routine part of practice.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…