• Patient Educ Couns · Nov 2010

    Not all are desired: providers' views on interpreters' emotional support for patients.

    • Elaine Hsieh and Soo Jung Hong.
    • Department of Communication, University of Oklahoma, Norman, OK 73019, USA. ehsieh@ou.edu
    • Patient Educ Couns. 2010 Nov 1; 81 (2): 192-7.

    ObjectiveThis study examines (a) providers' expectations and concerns for interpreters' emotional support, and (b) the complexity and dilemma for interpreters to offer emotional support in health care settings.MethodsWe recruited 39 providers from 5 specialties to participate in in-depth interviews or focus groups. Grounded theory was used for data analysis to identify providers' expectations and concerns for interpreters' emotional support.ResultsFrom the providers' perspective, interpreters' emotional support: (a) is embodied through their physical presence, (b) is to be both a human being but also a professional, (c) represents the extension of the providers' care, and (d) imposes potential risks to quality of care.ConclusionEmotional support in bilingual health care is accomplished through the alliance of providers and interpreters, complementing each other to support patients' emotional needs.Practice ImplicationInterpreters should be vigilant about how their emotional support may impact the provider-patient relationship and the providers' therapeutic objectives. Interpreters should be aware that providers also rely on them to provide emotional support, which highlights the importance of giving medical talk and rapport-building talk equal attention in medical encounters.Copyright © 2010 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

      Pubmed     Full text   Copy Citation     Plaintext  

      Add institutional full text...

    Notes

     
    Knowledge, pearl, summary or comment to share?
    300 characters remaining
    help        
    You can also include formatting, links, images and footnotes in your notes
    • Simple formatting can be added to notes, such as *italics*, _underline_ or **bold**.
    • Superscript can be denoted by <sup>text</sup> and subscript <sub>text</sub>.
    • Numbered or bulleted lists can be created using either numbered lines 1. 2. 3., hyphens - or asterisks *.
    • Links can be included with: [my link to pubmed](http://pubmed.com)
    • Images can be included with: ![alt text](https://bestmedicaljournal.com/study_graph.jpg "Image Title Text")
    • For footnotes use [^1](This is a footnote.) inline.
    • Or use an inline reference [^1] to refer to a longer footnote elseweher in the document [^1]: This is a long footnote..

    hide…